橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

  然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèg跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗i)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模(mó)式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

评论

5+2=